True magic: some black stones, three wine glasses, and a good story

La vraie magie : des pierres noires, trois verres à vin et une bonne histoire

For several weeks, I’ve been watching for magic in my life. An explanation is in my post from two weeks ago, Peace, Love, and Magic. The post that follows it, The Queen of Cordes, is an illustration. And since then, my life has been filled with ordinary magic. It seemed as if all I had to do was hear about a problem, and a solution would appear. I found the keys my neighbor lost. I found the right person to care for a friend’s gîte. In record time.

Depuis plusieurs semaines, je suis à l’affût de la magie dans ma vie. L’explication se trouve dans mon billet d’il y a deux semaines, Peace, Love, and Magic. Le billet qui suit, La reine de Cordes, en est l’illustration. Et depuis, ma vie est remplie de magie ordinaire. Il me semblait qu’il suffisait d’entendre parler d’un problème pour qu’une solution apparaisse. J’ai retrouvé les clés que mon voisin avait perdues. J’ai trouvé la bonne personne pour s’occuper du gîte d’un ami. En un temps record.

So naturally, I thought last Friday would be a good day to go to Emmaüs, the best thrift store in the world. (I wrote a story about that too, Emmaüs in Carmaux).

C’est donc tout naturellement que je me suis dit que vendredi dernier serait un bon jour pour aller chez Emmaüs, la meilleure friperie du monde. (J’ai d’ailleurs écrit un article à ce sujet, Emmaüs à Carmaux).

“I feel lucky today,” I told the friend with whom I went to Carmaux. And indeed I was!

« Je me sens chanceux aujourd’hui », ai-je dit à l’ami avec lequel je me suis rendu à Carmaux. Et c’est vrai que j’ai eu de la chance !

Neither the round table nor the small carpet that I’ve been on the lookout for months was there—you don’t go to Emmaüs for specific things in any case—but in the kitchen section, in a heavy glass candy dish, was a collection of polished black stones. There were about twenty of them, different kinds, some that you could hold up to see a glint of light, others opaque, different shapes and sizes but all beautifully polished, ranging from the size of a marble to that of a walnut.

Ni la table ronde ni le petit tapis que je cherchais depuis des mois n’étaient là – on ne va pas chez Emmaüs pour des choses précises de toute façon – mais dans le rayon cuisine, dans un lourd plat à bonbons en verre, se trouvait une collection de pierres noires polies. Il y en avait une vingtaine, de différentes sortes, certaines que l’on pouvait tenir pour voir un reflet de lumière, d’autres opaques, de différentes formes et tailles mais toutes magnifiquement polies, allant de la taille d’une bille à celle d’une noix.

(An AI generated picture of the stones. In real life the shapes were all organic, but I couldn’t figure out how to get rid the geometric ones in this picture. Une image des pierres générée par l’IA. Dans la réalité, les formes étaient toutes organiques, mais je n’ai pas réussi à me débarrasser des formes géométriques dans cette image.)

~

For years, I’ve been collecting black stones to give to people. Somewhere, a long time ago, I read that a black stone will absorb negative energy, particularly the negative energy you pick up from others. A useful tool, no? The trick is to state that you believe the stone can do it—black is absorptive after all—and then to hold the stone in the palm of your hand for a little while, concentrating on it. After a few seconds or minutes, the stone can be set aside. For a while, I was even sewing little sacks to keep the stones in.

Pendant des années, j’ai collectionné des pierres noires pour les offrir aux gens. Quelque part, il y a longtemps, j’ai lu qu’une pierre noire absorbait l’énergie négative, en particulier celle que l’on reçoit des autres. Un outil utile, non ? L’astuce consiste à dire que vous croyez que la pierre peut le faire – le noir est absorbant après tout – puis à tenir la pierre dans la paume de votre main pendant un petit moment, en vous concentrant sur elle. Après quelques secondes ou minutes, la pierre peut être mise de côté. Pendant un certain temps, j’ai même cousu de petits sacs pour y ranger les pierres.

It works. Maybe it works literally—who knows?— but it definitely works psychologically. The act of imagining negative energy being drained from you is enough to change your perspective from being “inside” of the negative state to being “outside” of it, and thus to disempower it.

Cela fonctionne. Peut-être que cela fonctionne littéralement – qui sait ? – mais cela fonctionne certainement sur le plan psychologique. Le fait d’imaginer que l’énergie négative se vide de vous suffit à modifier votre perspective, qui passe de « l’intérieur » de l’état négatif à « l’extérieur », et donc à lui ôter tout pouvoir.

~

When I found so many perfect stones at Emmaüs, I was overwhelmed. It was obvious that finding them was the reason I’d come.

Lorsque j’ai trouvé tant de pierres parfaites chez Emmaüs, j’ai été subjuguée. Il était évident que c’était pour les trouver que j’étais venue.

I took the glass bowl of stones, plus two wine glasses and two dessert plates—one with a cat on it, the other a pretty floral design—to two ladies who are the keepers of the kitchen section.

J’ai apporté le bol de pierres en verre, ainsi que deux verres à vin et deux assiettes à dessert – l’une ornée d’un chat, l’autre d’un joli motif floral – à deux dames qui sont les gardiennes du rayon cuisine.

“I don’t need the glass bowl,” I explained to them, so one of the women wrote up a chit for 1€ for the lot, and the other carefully wrapped the stones in a cone of newspaper. As I went out, the chit in my hand, I saw my wine glasses and plates being wrapped too.

“Je leur ai expliqué que je n’avais pas besoin du bol en verre. L’une des femmes a donc rédigé un bon de 1 euro pour le lot et l’autre a soigneusement emballé les pierres dans un cône de papier journal. En sortant, le chit à la main, j’ai vu que mes verres à vin et mes assiettes étaient également emballés.

Then I went to find my friend. As we walked toward the cashier’s office to pay, she remembered that another friend was looking for a washing machine, and there it was, clean, refurbished, just the right size for our friend’s apartment. After a flurry of texts, arrangements were made for the washer to be delivered on Tuesday.

Puis je suis allée retrouver mon amie. Alors que nous nous dirigions vers la caisse pour payer, elle s’est souvenue qu’une autre amie cherchait une machine à laver, et celle-ci était là, propre, remise à neuf, de la bonne taille pour l’appartement de notre amie. Après une avalanche de textos, des dispositions ont été prises pour que la machine à laver soit livrée le mardi.

I paid my euro and went back to the kitchen section with the receipt and the remaining part of the chit to retrieve my bag of goodies.

J’ai payé mon euro et je suis retourné au rayon cuisine avec le ticket de caisse et le reste du chit pour récupérer mon sac de friandises.

Alas, when the ladies looked, the bag with the other part of my chit stapled to it wasn’t there!

Hélas, lorsque les dames ont regardé, le sac avec l’autre partie de mon chit agrafé n’était pas là !

Apparently it had been given to someone else by mistake. The two women were most apologetic. But what could be done? The other customer was gone.

Apparemment, il avait été donné à quelqu’un d’autre par erreur. Les deux femmes se sont excusées. Mais que faire ? L’autre client était parti.

I chose something else worth a euro—three wine glasses.

J’ai choisi quelque chose d’autre qui valait un euro – trois verres de vin.

~

As magically as those beautiful black stones appeared in my life, they disappeared.

Aussi magiquement que ces belles pierres noires sont apparues dans ma vie, elles ont disparu.

It’s such a delicate thing, magic, so ephemeral. It exists in the liminal space between the world of the physical and literal, and the worlds of thought and imagination, where time and space are transcended. I held those stones in my hands. Now they only exist in my memory.

La magie est une chose si délicate, si éphémère. Elle existe dans l’espace liminaire entre le monde physique et littéral et les mondes de la pensée et de l’imagination, où le temps et l’espace sont transcendés. J’ai tenu ces pierres dans mes mains. Maintenant, elles n’existent plus que dans ma mémoire.

It seemed like my extraordinary streak of good luck was over—until I realized that we’d found a washing machine for our friend, and I’d come home with something, too: three wine glasses and a story.

Il semblait que ma chance extraordinaire était terminée – jusqu’à ce que je réalise que nous avions trouvé une machine à laver pour notre ami, et que j’étais rentré à la maison avec quelque chose, aussi : trois verres à vin et une histoire.

On my way home, I recounted the story to a neighbor who was feeling particularly exhausted. She got it, and I left her smiling.

En rentrant chez moi, je l’ai raconté à une voisine qui se sentait particulièrement épuisée. Elle a compris et je l’ai quittée en souriant.

A good story can be very magical indeed.

Une bonne histoire peut être très magique.

The Queen Of Cordes has fallen – la reine de Cordes est tombée

Last night the storm hit. All day I’d been watching the weather to see if Cordes was likely to be in the path of a small but exceptionally intense storm crossing the south of France. Yes, said the weather forecast, no, said the forecast, yes. By 6 in the evening it was here. In force.

La nuit dernière, la tempête a frappé. Toute la journée, j’ai regardé la météo pour voir si Cordes était susceptible de se trouver sur la trajectoire d’une petite tempête exceptionnellement intense qui traversait le sud de la France. Oui, disait la météo, non, disait la météo, oui. À 18 heures, l’orage était là. En force.

Mocha was frightened in advance, as she often is. When she tried to hide under the chair I was sitting on, she knocked over a full cup of tea. Tom and I were cleaning up the mess—there was tea on books, games, a pillow, the floor, the power strip for all the electronic devices, the chair itself, the side table, and the dog was dripping—as huge gusts of wind and rain tore down the streets and battered the village.

Mocha était effrayée à l’avance, comme elle l’est souvent. En essayant de se cacher sous la chaise sur laquelle j’étais assis, elle a renversé une pleine tasse de thé. Tom et moi étions en train de nettoyer le désordre – il y avait du thé sur des livres, des jeux, un oreiller, le sol, la barre d’alimentation de tous les appareils électroniques, la chaise elle-même, la table d’appoint, et le chien dégoulinait – alors que d’énormes rafales de vent et de pluie déchiraient les rues et frappaient le village.

I didn’t know until morning that the huge linden tree at the Barbacane had fallen.

Je n’ai su qu’au matin que l’énorme tilleul de la Barbacane était tombé.

She had graced the square below the round tower guarding our fortified city for as long as anyone who was standing near me as we listened to the chainsaw cutting her to pieces could remember.

Elle ornait la place située sous la tour ronde qui gardait notre ville fortifiée depuis aussi longtemps que ceux qui se tenaient près de moi alors que nous écoutions la tronçonneuse la découper en morceaux pouvaient s’en souvenir.

Linden trees can be female or male, though their flowers are hermaphroditic. Cordes has several male trees—they’re the ones with the heavenly scent in the late spring—but the one at the Barbacane was female, and ready to drop her seeds. She was perfectly formed, with a beautiful round top that rose above the houses and provided a circle of deep shade.

Les tilleuls peuvent être femelles ou mâles, mais leurs fleurs sont hermaphrodites. Cordes possède plusieurs arbres mâles – ce sont eux qui dégagent un parfum céleste à la fin du printemps – mais celui de la Barbacane était femelle et prêt à laisser tomber ses graines. Il était parfaitement formé, avec une belle cime ronde qui s’élevait au-dessus des maisons et offrait un cercle d’ombre profonde.

After paying homage to her uprooted body, I took a little branch and visited some of the other grand trees pf Cordes. The black locust behind the library seemed very sad to me. So did the horse chestnuts, who are suffering from leaf-miners themselves. But the other lindens seemed the most affected.

Après avoir rendu hommage à son corps déraciné, j’ai pris une petite branche et j’ai visité quelques autres grands arbres de Cordes. Le robinier derrière la bibliothèque m’a semblé bien triste. Il en va de même pour les marronniers d’Inde, qui souffrent eux aussi de la mineuse. Mais les autres tilleuls semblaient les plus touchés.

When I touched the little branch I’d taken from the queen tree to the linden on rue de Colombier, the living tree grabbed hold of the branch of its queen tightly. As I held onto my branch and pulled on it gently, I could feel a vibration running through my body that made me not want to let go either.

Lorsque j’ai touché la petite branche que j’avais prise de l’arbre reine au tilleul de la rue de Colombier, l’arbre vivant s’est agrippé fermement à la branche de sa reine. Alors que je m’accrochais à ma branche et que je tirais doucement dessus, je sentais une vibration parcourir mon corps qui me poussait à ne pas la lâcher non plus.

In ancient Celtic societies, like the Gauls who lived here before the Romans, people gathered to celebrate and dance under linden trees, as well as to hold official meetings to restore peace and justice. The linden tree was believed to preserve the truth. In German mythology, it is the tree of peace and love.

Dans les anciennes sociétés celtiques, comme les Gaulois qui vivaient ici avant les Romains, les gens se réunissaient pour célébrer et danser sous les tilleuls, ainsi que pour tenir des réunions officielles afin de rétablir la paix et la justice. Le tilleul était censé préserver la vérité. Dans la mythologie allemande, il est l’arbre de la paix et de l’amour.

La Place du Tilleul by Jacques Chies https://galerie-labarbacane.fr/en/artiste/jacques-chies/

My heart is broken.

Mon cœur est brisé.

Peace, love and magic: some reflections on transitioning to fourth and fifth dimensional awareness

The dawning of the Age of Aquarius

A couple weeks ago, in response to a friend’s distress over the heart-wrenching news, I responded, “Maybe we’re moving from the three dimensional world into the fourth and fifth dimensions.”  

I said it lightly—and, sadly, I doubt that my friend was any less upset after I said it—but I do take refuge in the thought. It gives me comfort to imagine that, as the world as we know it becomes less and less sustainable, there’s more out there than meets the eye. 

After sending the idea into cyberspace, I spent the week reflecting on how such a shift might unfold. I stopped listening to the news, I focused on internal work, and I reflected on how the 3-D world might intersect with the 4 and 5 dimensional worlds.

It’s an area that’s interested me for as long as I can remember. Even as a child I had extraordinary dreams. I’m prone to synchronicity. I was more at ease in the world of make-believe than in the real world for many years. I love fiction, especially fiction with magical elements. Speculative and science fiction appeals, too, as do the edges of science and philosophy. It’s where I usually go, along with increasing my time in meditation and contemplation, when the world is too much.

So, for a week or so in mid-July, I paid more attention to my posture and my breath, I meditated more, and I tuned into the cosmic hum more often. Instead of the news, I listened to archetypal astrology—Richard Tarnas, Heather Ensworth, and Rick Levine—and I took lots of time for reverie.

In 1969, when the Fifth Dimension told the world about the dawning of the Age of Aquarius, astrologers believed it had already been happening in fits and starts for a long time. And the sun did shine in the late 60’s and early 70’s—for a little while anyway.

A whole generation of kids and young adults valued peace and love over money. I was in my late teens then, and I was completely swept away by hippie values. I still am. It’s heartbreaking that the promise often attributed to Jimi Hendrix, “When the power of love overcomes the love of power, the world will know peace,” hasn’t yet happened.

What astrologers are saying these days is that the transition to the age of Aquarius, which is indeed upon us, involves a major shift in consciousness, a change in essential values, and ultimately, a move from focusing on gathering goods to generating good.

Whether any of us alive on earth today will live long enough to enjoy such a world seems doubtful to me, but I see great value in releasing the expectation that life will return to the state it was in when we grew up. Opening one’s heart and mind to some of the infinite possibilities the future could bring seems like a much better option than hanging onto a vision of reality that’s crumbling into the past.

I love the idea that our perception of the measurable world will soon be enhanced by a greater understanding its more subtle aspects, as well as its place in the greater, less dense whole. 

The pull of the three-dimensional world 

Imagine my surprise then, when, in the midst of my dedication to exploring higher dimensions, the 3-D world intervened with an invitation to appreciate, if not acquire, a genuine treasure. 

Tom had recently come into a small inheritance. At the time, that money wasn’t three dimensional at all—it was some numbers on a screen. It occurred to me that rather than putting it in the bank, we might make it more productive by buying a building here in Cordes-sur-Ciel. Tom could move his little chocolate shop there, and an apartment or two would provide us with some income. I took time out from my reverie to look at what was on the market.

Who knew a magnificent piece of untouched old Cordes just 200 steps from our front door would immediately turn up? Such an opportunity! Unoccupied for 50 years but clean and sound, the owner had maintained it more or less as a memorial to her parents. Embossed wallpaper, plump feather beds, wool mattresses, lace curtains. And an old bakery.

Tom’s shop would go in this room. That’s a kitchen behind it. Perfect.

It is very, very charming, a magical place.

Filled with stuff like this.

And that that ancient bakery!

Of course there are more a few black holes that would need to be dealt with, like the low wooden shelf or seat in the downstairs bathroom that I thought might be a well. When we lifted the top off, layers and layers of newspaper, paint, and rust showered down. No point in looking in.

But it would be possible for someone to live in that house almost as is. Some plumbing would probably have to be done, but the first floor has 25-year old decent wiring and lighting. The bedrooms are delightful as they are, and so is the upstairs bathroom. A temporary kitchen of some sort could be set up, though the old wood and gas cookers, gems themselves, are there.

With tax and fees, the house and bakery would cost roughly 100 000€. Tax is 950€/year. So appealing! I almost couldn’t resist.

The morning after we saw it, however, the weight of the project hit me. We live so lightly now: small house, very small electric car, and everything we need in walking distance. 

Why would I even consider taking on a huge stone building, no matter how beautiful it is?? Then I realized how much of my mental and physical energy had already gone into that place over the last three days! 

I went back to listening to astrology and contemplating existence outside the confines of time and space.

Beyond the confines of the 3-D World

Einstein identified the fourth dimension as time, already a stretch to envision as a dimension, but the fifth is even harder to understand. Our civilization is so thoroughly engrossed in the gross world of matter that we can barely imagine it. Subtler worlds, if our physical science-based understanding gives them any credence at all, are only very slowly being discovered. Ganesh Baba often pointed to the discovery of electricity when talking about increasing understanding of subtle energies.

On the second day I spent with Ganesh Baba, he drew a diagram on a paper napkin that he told me encapsulated his entire cosmology. In brief, in an endless cycle, consciousness creates matter, and matter evolves into consciousness. 

(To align with the yogic teaching that good posture is essential to conscious evolution, he placed “Homo Erectus,” meaning having a straight back, above “Homo Sapiens.” The spine running up the center is replicated in the human body as the chakra system.)

Ganesh Baba described eight fields functioning in eight dimensions: matter, energy, space, time, life, mind, intelligence, and consciousness, each more subtle than the last. He identifies the fifth dimension as life. Indeed, neither time nor life is understood very well at this point of human evolution, and mind is an even greater mystery.

The Cycle of Synthesis is an attempt at a 2-D representation of an 8-D cosmos, a fractal universe, microcosm in macrocosm and vise versa. It is not static—rather, it is constantly in flow, twisting and turning, expanding and contracting, in an infinite number of directions, smaller and smaller, greater and greater, replicating itself in an infinite number of manifestations, each one connected to all the others.

As in a Moebius strip, the twists in the helix at the center of the drawing indicate shifts from one dimension to the next.

Passing through them is like water going down a drain. The water turns more and more quickly until suddenly it’s somewhere else. I think the transition human consciousness is going through is like that.

It’s interesting to consider that the perspective of the lower dimension is always subsumed into the perspective of the higher one, as when a point becomes a line, a line becomes a square, and a square becomes a cube.

If the point moves, a line exists. The line moves into a square, and the square moves to become a cube. Move the cube, and time exists. But beyond that?

What comes first? Consciousness or matter?

In most non-Western perspectives on existence, consciousness precedes matter. Even in the bible, God creates the earth. Assuming that only what can be measured is real is a recent twist in human understanding. It’s a limiting conception, though certainly a useful one in the practical world. If the great god of civilization, Science, wants to survive the coming twist, it will have to let go of the shores of time and space and greet the coming age of immeasurability with curiosity and eager anticipation.

I have less hope for the other worldwide religion of our era, the Economy, and its god, Money. I can easily see Mr. Moneybags falling off the edge of the earth to become a monster. An idea that particularly struck me during my studies at Pacifica Graduate Institute is that as dominant mythologies shift, for example from the “pagan” religions to Christianity, the old gods are forced underground, or off the edge of the earth, where they’re perceived as devils. It happens every time.

In Ganesh Baba’s model, following the downward arrow on the left, consciousness condenses into matter. Then, as it evolves back toward its source, more and more of the whole becomes comprehensible. As well as being reflected in the human body as the chakras, the Cycle of Synthesis mirrors Indian theory of the Yugas, a cycle of epochs in which the understanding of subtle things recedes as the earth moves away from the center of the universe, and increases again after it reaches its nadir and moves toward the center again.

So, if, as many astrologers are now saying, we are moving out of the Kali Yuga, the period of least understanding, into an era in which subtle energies will become more apparent, we will have to learn to navigate in the bio-psychic and intello-conscious fields in Baba’s diagram, the dimensions beyond space and time.

One way to do that is to begin by paying more attention to the interface, the twist, the liminal place, where fourth and fifth dimensional events show up in the 3-D world.

That’s why the dramatic incursion, in the form of that very attractive, very large three-dimensional stone house, into my fourth- and fifth-dimensional musings struck me. It was magic. That opportunity came into my physical world via a current of synchronicity. Its appearance overrode the laws of time and space, and I was very nearly beguiled.

What’s next?

Now, I’m on the lookout for magic. I’m asking a question before going to sleep, hoping for a response in my dreams. I’m actively looking for coincidence, actively seeking synchronicity.

So it was that I noticed some writing in blue chalk on the cobblestones of Rue Saint Louis as I walked Mocha one morning this week, when I had just begun this essay. The message is a little hard to read, but the words are in English, even though I found it in our beautiful French village.

Rue Saint Louis

PEACE AND LOVE

It’s still the answer.